|
|
|
Laadunvarmistus
|
Periaatteenamme on toimittaa asiakkaille virheettömiä tekstejä ja painotuotteita. Moitteettoman kieliasun lisäksi edellytämme tekstiltä hyvää luettavuutta ja sen tekijältä kielen vivahteiden oikeaa ymmärtämistä. Painotuotteiden ulkoasun on oltava niin ikään siisti ja virheetön.
Käymme kaikki tekstit läpi useita kertoja niin rakenteellisella tasolla kuin lause- ja sanatasollakin. Tavoitteena on, että tekstistä tulee niin hyvä, että lukijasta tuntuu kuin se olisi kirjoitettu juuri hänelle. Parhaiten tässä onnistuvat ne, joille kielenkäyttö ja kirjoittaminen ovat kaikkein lähinnä sydäntä. Painotuotteet oikoluemme moneen otteeseen huolellisesti, jotta taiton ulkoasusta tulee taatusti laadukas.
|
|
Paikallisuus takaa laadun
Koska Samtextilla on toimistot kaikissa Pohjoismassa Islantia lukuun ottamatta, hoidamme pohjoismaiset toimeksiannot nopeasti ja yhdenmukaisesti. Kun on tulenpalava kiire, pohjoismaisten kielten ammattilaiset käden ulottuvilla ovat kullanarvoinen aarre.
Erikoisalaamme ovat kiiretoimeksiannot, joissa laadusta ei tingitä, sillä asiakkaamme arvostavat juuri tällaista palvelua. Teksti tarkistetaan ensin siinä Samtextin toimistossa, jossa teksti käännetään tai kirjoitetaan, ja toisen laadunvarmistuksen tekee yhteydenpidosta asiakkaaseen vastaavan toimiston tarkistaja. Usein tämä tarkoittaa sitä, että tekstin tarkistaa ensin kohdekieltä äidinkielenään puhuva henkilö ja sen jälkeen lähdekieltä äidinkielenään puhuva henkilö.
Oheinen esimerkki osoittaa, miten Samtextin työtapa eroaa alan perinteisestä työtavasta. Esimerkki kuvaa tilannetta, jossa englanninkielisestä tekstistä tehdään ruotsin-, norjan- ja tanskankieliset versiot. |
 |
|
|
|
 UK
 Denmark
 Sweden
 Norway
 Finland
 Germany

| |
|
|